‘just’ yang bukan berarti ‘hanya’

Kalimat sumber

« I’m just a kid, younger than Cesare by the looks of him. »

Konteksnya, gadis yang sedang berbicara ini tidak mengerti mengapa ia harus mengalami suatu peristiwa luar biasa dan tidak tertanggungkan oleh remaja seusianya. Maka rasanya kurang pas bila diterjemahkan begini

« Aku hanya anak-anak, lebih muda daripada Cesare sepertinya. »

Saya terjemahkan sbb:

« Aku masih anak-anak, lebih muda daripada Cesare sepertinya. »

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s