Belajar Menerjemahkan Bahasa Jawa

Rasanya aneh bila selama ini hanya mementingkan (tanpa bermaksud pongah atau merendahkan) bahasa asing, sedangkan bahasa daerah leluhur malah tergagap-gagap. Dalam rangka berlatih, saya coba menerjemahkan dari buku Dongeng-dongeng Asia Kanggo Bocah-bocah Jilid Siji (Pustaka Jaya, hal. 7).

Catatan: ini murni dengan kemampuan saya yang terbatas ditambah Kamus Praktis Jawa Indonesia, sebab kamus berjalan (baca: Mas Agus) sedang keluar rumah. Sudah pasti kurang memuaskan:D

Marang Bocah-bocah = Untuk anak-anak

Iki lho, ana dongeng-dongeng kuna Asia sawatara = Ini lho, ada dongeng-dongeng kuno dari seluruh Asia.

Wis atusan taun lawase bocah-bocah dhek biyen padha dicritani dongeng-dongeng iki dening biyunge utawa embahe = Sudah beratus-ratus tahun lalu anak-anak diceritai dongeng-dongeng ini oleh ibu atau nenek/kakeknya.

Sawenehing crita sumebar nganti tekan tlatah liyane = cerita ini tersebar dari mulut ke mulut

Tebakan asal, silakan tertawa.

suwe-suwe banjur owah sanggitane = ???

nanging isih tetep wujud dongeng kang prasaja = tapi masih berbentuk dongeng yang sederhana

nrenyuhake ati, lan nyritakake lelakone wong sing kendel lan sinatria watake = menyentuh hati, dengan menceritakan kisah orang yang tabah dan kesatria sifatnya.

Berhenti dulu, sebab kalimat di atas saja beranak-pinak dengan banyak koma.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s