Contoh Terjemahan Prancis

Ini bukan bahan tes, melainkan sewaktu saya membantu editor akuisisi suatu penerbit di Jawa Barat untuk pre-publishing review buku bahasa Prancis.

Prolog
“Saya tidak akan menyerah”

Tanggal 8 Agustus 1942, Gandhi mengumandangkan ajakan yang dikenal sebagai Quit India kepada anggota Partai Kongres di Bombay, “Inggris, tinggalkan India!”

“Saya sangat mengharapkan bangsa Inggris, bangsa Eropa, demikian pula semua anggota PBB menanyakan pada diri dan hati nurani mereka, kejahatan apakah gerangan yang dilakukan India sehingga kemerdekaannya harus dirampas. Saya ajukan pertanyaan pada Anda: wajarkah bila Anda tidak menaruh keyakinan pada suatu gerakan yang solid, kuat akan tradisi serta mencapai keberhasilan sejak lebih dari setengah abad? Wajarkah apabila seluruh dunia mengetahui semua yang berlangsung pada masa yang sulit, dan segala sesuatu yang Anda kerahkan? Wajarkah bila mau tidak mau, Anda menunjukkan perjuangan dengan cara yang konyol, sehingga membuat orang terkejut?”
India menentang seruan yang mendunia ini! Mereka menyatakan ketidaksetujuan terhadap semua propaganda yang disebarkan. Dan terhadap saya pun demikian. Bahkan ketika semua negara anggota PBB menentang saya, bahkan saat seluruh India tidak mendukung saya lagi, saya terus menegaskan, “Kalian salah. Justru dengan aksi damai , India akan mencapai kebebasan dengan sekuat tenaga, dari tangan yang merenggutnya.” Dan bila saya menolak untuk menyerah, ini bukan hanya demi keuntungan India semata, tetapi juga seluruh dunia. Bahkan jika saya harus mengembuskan napas terakhir tanpa sempat menyaksikan kemerdekaan itu terwujud, gerakan perdamaian tidak akan berhenti begitu saja. Meskipun musuh terus menggempur agar kami tidak terlalu berapi-api, respons India tidak akan goyah, “Saya yang memberikan sarana menerapkan politik loyal kepada Kongres, saya juga yang berekspresi dengan cara yang radikal. Namun bagi saya, itu tetap relevan dengan pandangan kita mengenai kehormatan. Jika saya dijebloskan ke dalam penjara, bukankah saya mempunyai hak untuk melawan sebelum menghirup kebebasan lebih cepat?”
Diterjemahkan dari bahasa Inggris oleh Edith Soonckindt, dengan kontribusi berharga dari Alain Porte.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s