Biografi Groucho Marx dalam bahasa Prancis

Otak saya lagi keruh, tapi saya siksa juga dengan berusaha mencerna tulisan ini:

Eddie Izzard has been remarkable to watch in this regard. Whereas I have a book in which it took two people to render Groucho into French—and there you can read about the grandfather of Julius Henry Marx taking a job to repair umbrellas ( “ …il ne fait aucun doute que cette année-là fut la plus sèche de toute l’histoire des services météo de New York”), how Groucho got the middle name Henry (his mother owed five dollars to an uncle named Henry), or what kind of send-off Groucho got when he left to do shows in Grand Rapids and Denver (“… mais les autres demeurèrent stoïques, apparemment sans trop se forcer. Pour faire bonne mesure, le chien me mordit au moment où je partais”), Izzard actually went out and did his show in French, and it’s fascinating to watch him process both languages in real time, whether in saying “Ta gueule” after an audience member shouted something and—for a moment—you weren’t sure how he’d respond, whether he’d mangle a word or not and whether it would come out sounding like a rabbit that had just escaped the clutches of Joseph Beuys or what, or in watching him crack a joke that hinges on translation, i.e., “Mein Kampf—en français, c’est, Je Veux Tuer Tout Le Monde (Sauf Les Nazis [Et Probablement Les Nazis Aussi]).”

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s