Dua Kata Satu Makna

Ini mirip kasus saya ketika menerjemahkan bahasa Inggris hasil terjemahan dari bahasa Arab.

Kalimatnya sbb:

Avec sa salive, il produit un fil qui lui sert à façonner le cocon où il va se transformer en chrysalide.

« Cocon » dan « chrysalide » sama-sama berarti « kepompong ».

Akhirnya saya akali begini:

Dengan liurnya, ulat sutra menghasilkan benang untuk membuat cangkang dan di sana ia berubah menjadi kepompong.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s