Indonesian-English conundrum

Ladies and gentlemen, this conundrum has been eating away at me for several decades now, and I still haven’t found a clear, elegant Indonesian translation for this little sentence. Sometimes I have nightmares, I wake up in a sweat in the middle of the night seeing featherless birds with goose-bump skin mocking me from the branches of trees, or birds covered in glossy fur, miaowing like my cat. I have these nightmares, but Indonesians don’t. For them there is nothing nightmarish about the notion of bulu. (Unless they are translators, of course).

Sebut saya « baper » (kata orang sekarang), tapi saya pernah mengalami itu. Beberapa kali.

Artikel lengkapnya

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s